{"id":29237,"date":"2015-11-30T15:34:00","date_gmt":"2015-11-30T15:34:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html"},"modified":"2015-11-30T15:34:00","modified_gmt":"2015-11-30T15:34:00","slug":"kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html","title":{"rendered":"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen"},"content":{"rendered":"<p>Kennen Sie <strong>kurdische Sprichw\u00f6rter<\/strong>? Erinnern wir uns an unsere \u00c4ltesten oder an die Sprichw\u00f6rter, die wir im t\u00e4glichen Leben verwenden&#8230; Welches Sprichwort bedeutet was bedeutet es? <\/p>\n<h2><b><br \/>\n<span style=\"color: #800000;\">Hier sind einige kurdische Sprichw\u00f6rter und ihre Bedeutungen<\/span><\/b><\/h2>\n<p><b>Ag\u0131r berda kay\u00ea xwe da ber bay\u00ea. &#8211; Er hat das Stroh angez\u00fcndet, er selbst ist zur Seite getreten. <\/b><\/p>\n<p>Ag\u0131r xwe\u015fe l\u00eaari j\u00ea \u00e7\u00ead\u0131be. &#8211; Feuer ist gut, aber nicht Asche. Aql\u00ea s\u0131v\u0131k bar\u00ea g\u0131rane. &#8211; Ein leichter Geist ist eine schwere Last. <\/p>\n<p><b><b>A\u015f\u00ea d\u00eahna b\u0131 xwe d\u0131gere.<br \/>\n&#8211; Die M\u00fchle eines Verr\u00fcckten arbeitet von selbst. <\/b><\/b><\/p>\n<div>\n<p>Av b\u0131 b\u00eajing\u00ea nay\u00ea c\u0131vand\u0131n. &#8211; Wasser kann nicht mit einem Sieb aufgefangen werden. Ava de seri; \u00e7\u0131 buhustek \u00e7\u0131 \u00e7ar t\u0131li.<\/p>\n<p>&#8211; Das Wasser \u00fcber dem Kopf; ob es ein Zoll oder vier Finger ist. Ba j\u0131 teht\u00ea \u00e7\u0131 d\u0131be?<br \/>\n&#8211; Was nimmt der Wind von dem Felsen weg. Ban qul be b\u0131nban \u015f\u0131le.<br \/>\n&#8211; Wenn das Dach ein Loch ist, ist das Dach nass. Baran d\u0131sek\u0131ne ga b\u0131 c\u0131l d\u0131ke.<br \/>\n&#8211; Wenn der Regen aufh\u00f6rt, bedeckt er den Ochsen mit Sackleinen. Behr b\u0131 dev\u00ea k\u00fb\u00e7ka heram nabe.<br \/>\n&#8211; Das Meer ist nicht haram mit dem Maul eines Hundes. Bela t\u00ean ser\u00ea m\u00eara.<br \/>\n&#8211; Das Ungl\u00fcck ereilt den <a title=\"Ankara escort lady\" href=\"https:\/\/e-ankaraescort.com\/\">Tapferen<\/a>. Bext nad\u0131m b\u0131 text.<br \/>\n&#8211; B\u0131 desta berda b\u0131 l\u0131nga b\u0131d\u00fb gerya. &#8211; Er lie\u00df seine Hand liegen und fiel mit dem Fu\u00df zur\u00fcck. B\u0131 d\u0131ny\u00ea b\u0131\u015f\u00eaw\u0131r b\u0131 aql\u00ea xwe b\u0131k.<br \/>\n&#8211; Befragen Sie die Welt, tun Sie, was Sie wollen. B\u0131la av\u0131s be kengi d\u0131z\u00ea b\u0131la b\u0131z\u00ea. &#8211; Lassen Sie sie schwanger sein, egal, wann sie geb\u00e4rt. B\u0131la cwang\u00ea rok\u00ea b\u0131m, ne \u00e7\u00ealeka sed roji b\u0131m.<br \/>\n&#8211; Lass mich der Stier eines Tages sein, nicht die Kuh von hundert Tagen. B\u0131la d\u0131l\u00ea mi b\u0131 d\u0131l be b\u0131la t\u00fbr\u00ea k\u0131ras\u00ea m\u00fb l\u0131 mi be.<br \/>\n&#8211; Lass mein Herz zufrieden sein, lass meine Kleidung aus Haar sein. B\u0131la hesp\u00ea \u00e7\u00ea be b\u0131la b\u00ea nal be.<br \/>\n&#8211; Es m\u00f6ge ein gutes Pferd sein, aber es m\u00f6ge keine Schuhe haben. B\u0131la r\u00fb b\u00ea\u015fe z\u0131k ne \u00ea\u015fe.<\/p>\n<p>&#8211; M\u00f6ge das Gesicht schmerzen, aber nicht der Magen. B\u0131rindar b\u0131 b\u0131rina xwe zane.- Der Verwundete kennt seine Wunde. B\u0131 xweziya dest nagih\u00ea baq\u00ea keziya. <\/p>\n<p>&#8211; Mit einem Wunsch erreichen die H\u00e4nde nicht das B\u00fcndel der Haarz\u00f6pfe. Carna mirov j\u0131 yar\u00ea diya xwere d\u0131b\u00ea yabo. &#8211; Eines Tages nennt ein Mann den Freund seiner Mutter seinen Vater. \u00c7av\u00ea derig\u0131rtiya l\u0131 \u00ea derivek\u0131ryaye. &#8211; Derjenige, dessen T\u00fcr geschlossen ist, hat seine Augen auf denjenigen gerichtet, dessen T\u00fcr offen ist. \u00c7\u00ealik\u00ea mara b\u00ea jahr nab\u0131n. &#8211; Das Jungtier einer Schlange ist nicht ohne Gift. \u00c7\u0131ra j\u0131 korare def j\u0131 kerare b\u00eaf\u00eadeye. &#8211; Zunder hilft den Blinden nicht und Trommel hilft den Tauben nicht. \u00c7\u00fb derman\u00ea miz\u00ea g\u00fb l\u00ea es\u0131ri. &#8211; Er ging zur Urinmedizin und bekam Verstopfung. Dara xweziya shin nabe. &#8211; Der Baum des Bedauerns gedeiht nicht. <\/p>\n<\/div>\n<div><b><b><br \/>\nDar\u00ea j\u0131 b\u0131ni neb\u0131r. &#8211; Schneiden Sie den Baum nicht an der Wurzel ab. <\/b><\/b><\/div>\n<div>Dery\u00ea xerata b\u0131 bena g\u0131r\u00eadayiye. &#8211; Die T\u00fcr des Schreiners ist mit einem Seil festgebunden. <\/div>\n<div>\nDery\u00ea xwe b\u0131g\u0131r ciran\u00ea xwe s\u0131z dernex. &#8211; Schlie\u00dfen Sie Ihre T\u00fcr, lassen Sie Ihren Nachbarn nicht raus. Dest\u00ea xeb\u0131ti l\u0131 ser z\u0131k\u00ea t\u00eare. &#8211; Destk\u00ea b\u0131v\u0131r ne j\u0131 dar\u00ea be dar nakeve.<br \/>\n&#8211; Wenn der Stiel der Axt nicht aus Holz ist, wird der Baum nicht fallen. Dev d\u0131xwe r\u00fb fedi d\u0131ke. &#8211; D\u00eahn ne d\u00eahn\u0131n; \u00ea j\u0131 wan bawer d\u0131k\u0131n d\u00eahn\u0131n. &#8211; D\u00ea \u00fb dot\u00ea \u015ferk\u0131r\u0131n, b\u00eaaq\u0131la bawer k\u0131r\u0131n. &#8211; Mutter und Tochter k\u00e4mpften, die T\u00f6richten glaubten. D\u0131b\u00eaj\u0131n tu l\u0131 r\u00ea qede \u00fb bele l\u0131 r\u00ea.<br \/>\n&#8211; Man sagt, wenn man sich auf den Weg macht, werden sich Unfall und \u00c4rger gemeinsam auf den Weg machen. D\u0131kana Bek\u0131ro; du qal\u0131b sab\u00fbn \u00fb \u00e7ar torbe xw\u00ea.<br \/>\n&#8211; Bekirs Laden; zwei St\u00fcck Seife, vier S\u00e4cke Salz. D\u0131l\u00ea \u015f\u0131v\u00ean b\u0131xwaze kare j\u0131 n\u00eari \u015fir derxe. &#8211; Wenn das Herz des Schafhirten es w\u00fcnscht, wird er die Ziege melken. D\u0131l\u00ea t\u0131rsonek s\u00eanga gewr nabine. &#8211; Das feige Herz kann die wei\u00dfe Brust nicht sehen. D\u0131nya guleke, b\u00eahn b\u0131ke \u00fb b\u0131de heval\u00ea xwe.<br \/>\n&#8211; Die Welt ist eine Rose, riechen Sie daran und geben Sie sie Ihrem Freund. D\u0131nya l\u0131 d\u0131ny\u00ea; \u00e7av\u00ea gur l\u0131 mih\u00ea.<\/p>\n<p>&#8211; Solange die Welt steht, ist das Auge des Wolfes im Schaf. Dit ez\u0131m nedit d\u0131z\u0131m. &#8211; Wenn er es gesehen hat, geh\u00f6rt es mir, wenn nicht, bin ich ein Dieb. D\u00fbjm\u0131n\u00ea te g\u00ear\u0131kek be ji disa hesab\u00ea xwe b\u0131ke.<br \/>\n&#8211; Treffen Sie Vorsichtsma\u00dfnahmen, auch wenn Ihr Feind eine Ameise ist. D\u00fbr bi nure. &#8211; Weit ist leicht. Eger x\u00ear b\u00ea welatekiw\u00ea b\u0131g\u0131hije hem\u0131 cih\u00ea wel\u00e2t. &#8211; Wenn das Gute in ein Land kommt, erreicht es jeden Teil des Landes. Erd b\u0131r\u0131nc be, av r\u00fbn be, ku xwedi tunebe z\u00fb xelas d\u0131be. &#8211; Wenn die Erde Reis ist und das Wasser \u00d6l, wenn es keinen Besitzer gibt, wird es schnell enden. Eyar\u00ea b\u00eanam\u00fbsa f\u0131rehe. &#8211; Das Fell des Unehrenhaften ist gro\u00df. Ez \u00e7\u0131 d\u0131b\u00eaj\u0131m b\u0131l\u00fbra mi \u00e7\u0131 d\u0131b\u00eaje. &#8211; Was ich sage, ist das, was meine Pfeife spielt. Ez ez ezim tu tuye. &#8211; Ich bin ich und Sie sind Sie.<br \/>\nEz h\u00eadi d\u0131me\u015f\u0131m bela d\u0131gh\u00ea mi, ez z\u00fb d\u0131me\u015f\u0131mez d\u0131gh\u00eam bela.<\/p>\n<p>&#8211; Ich gehe langsam und der \u00c4rger holt mich ein, ich gehe schnell und der \u00c4rger holt mich ein. \u00ca d\u0131zya h\u0131ng\u0131v b\u0131ke w\u00ea m\u00ea\u015f p\u00eaved\u0131n. &#8211; Eine Biene sticht einen Honigdieb. \u00ca j\u0131n\u00ea berde l\u0131 paniy\u00ea nan\u00eare. &#8211; Derjenige, der sich von seiner Frau scheiden l\u00e4sst, k\u00fcmmert sich nicht um sie. \u00ca ne d\u0131 \u015ferde be \u015f\u00eare. &#8211; Derjenige, der nicht k\u00e4mpft, ist ein L\u00f6we. \u00ca rabe cih\u00ea wi, \u00ea b\u0131mre jina wi d\u0131mine. &#8211; Der Platz desjenigen, der aufsteht, bleibt, die Frau des Verstorbenen bleibt. \u00ca\u015f hat \u015eam&#8217;\u00ea, ecelhati m\u0131r\u0131n. &#8211; Die ansteckende Krankheit kam aus Damaskus, die Sterbenden starben. Fala qere\u00e7iya l\u0131hev derd\u0131keve.<br \/>\n&#8211; Das Gl\u00fcck eines Zigeuners ist eins, das Gl\u00fcck eines Zigeuners ist eins. Feqir \u00e7\u00fbn xwe dal\u0131qin\u0131n dit\u0131n ku dewlemend l\u0131 ba d\u0131b\u0131n.<\/p>\n<p>&#8211; Der Arme ging, um sich zu erh\u00e4ngen, er sah den Reichen am Seil schwingen. Galgala ket nav dev \u00fb d\u0131rana, w\u00ea b\u0131gere l\u0131 bajar \u00fb \u015far\u0131stana.      <\/p>\n<p>&#8211; Das Wort, das zwischen Mund und Z\u00e4hne f\u00e4llt, wandert von Stadt zu Stadt. Giha d\u0131b\u0131n kev\u0131rde namine.<br \/>\n&#8211; Es gibt kein Gras unter dem Stein. Gotna rast b\u0131 mirov ne xwe\u015f t\u00ea.<br \/>\n&#8211; Das richtige Wort ist dem Menschen nicht angenehm. Gul ew gul b\u00fb baran ji l\u00ea hat \u015f\u0131l b\u00fb.<br \/>\n&#8211; Die Rose war keine Rose, sie war vom Regen ruiniert. Gur dikujin qijak d\u0131xun.<br \/>\n&#8211; Der Wolf t\u00f6tet und die Kr\u00e4he frisst. Ha kev\u0131r li cer ket ha cer li kev\u0131r ket.<br \/>\n&#8211; Ein Stein hat den Krug ber\u00fchrt und ein Krug hat den Stein ber\u00fchrt. Hechecik\u00ea s\u0131lava l\u0131 hec\u00eak.<br \/>\n&#8211; O Schwalbe, gr\u00fc\u00dfen Sie die Pilgerfahrt. Hem\u0131 \u00e7\u00ealek t\u00ean dot\u0131n, hemi got\u0131n nay\u00ean got\u0131n.<br \/>\n&#8211; Jede Kuh wird gemolken, nicht jedes Wort wird gesprochen. Hem j\u0131 d\u00ear\u00ea b\u00fb hem ji j\u0131 m\u0131zgeft\u00ea.<br \/>\n&#8211; Sowohl von der Kirche als auch von der Moschee. Hem ser\u00ea xwe d\u0131\u015fkine hem ji xerc\u00ea xwe d\u0131de. &#8211; Ihm wird sowohl der Kopf gebrochen als auch die Steuer bezahlt. Hier m\u0131letan, b\u0131gre adetan. &#8211; Gehen Sie zu den Nationen, lernen Sie die Sitten. Her giha li ser koka xwe shin t\u00ea. &#8211; Jedes Gras w\u00e4chst auf seiner eigenen Wurzel. Jedes Kezizerek s\u0131mb\u00ealsorek l\u0131 h\u0131mbere. &#8211; F\u00fcr jeden gelben Zopf gibt es eine Person mit einem Schnauzbart daneben. Jedes t\u0131\u015ft j\u0131 z\u0131ravi m\u0131rov j\u0131 st\u00fbri d\u0131qete. &#8211; Alles zerbricht an der Zartheit, der Mensch zerbricht an der Unh\u00f6flichkeit. Heta mi xwe naskir mal li xwe xelas k\u0131r. &#8211; Heval\u00ea b\u00eaje &#8222;heval heval&#8220; mede d\u00fb.<br \/>\n&#8211; Folgen Sie nicht einem Freund, der &#8222;Freund Freund&#8220; sagt. Heyfa c\u0131waniy\u00ea piri li p\u00eaye.<br \/>\n&#8211; Schade um die Jugend, das Alter kommt nach ihr. Heywana tu b\u0131gerini w\u00ea erzan b\u0131be.<br \/>\n&#8211; Das Tier, das Sie frei herumlaufen lassen, wird billig sein. H\u0131n d\u0131k\u0131n h\u0131n d\u0131xwun.<br \/>\n&#8211; Manche tun und manche essen. H\u0131ng\u0131v\u00ea debeye d\u0131 eyar\u00ea k\u00e2\u00e7\u0131kdaye.<br \/>\n&#8211; Es ist gesiebter Honig, aber er ist in einem Hundefell. H\u00fbr\u0131k h\u00fbr\u0131k dag\u0131r t\u00fbr\u0131k. &#8211; F\u00fcllen Sie Ihr Repertoire nach und nach auf. J\u0131 h\u0131r\u00e7k\u00ea du eyar dernay\u00ea.         <\/p>\n<p>&#8211; Zwei Felle kommen nicht aus einem B\u00e4ren. J\u0131n kelehe m\u00ear g\u0131rtiye.<\/p>\n<p>&#8211; Die Frau ist eine Festung, der Mann ist ein Gefangener. J\u0131 p\u0131ra p\u0131r d\u0131\u00e7e j\u0131 h\u0131nd\u0131ka h\u0131nd\u0131k. &#8211; Mehr geht von mehr, weniger von weniger aus. J\u0131 rovi fenekt\u0131r tune j\u0131 eyar\u00ea wi p\u0131rt\u0131r tune. &#8211; Es gibt nicht mehr Schlauheit als einen Fuchs, und es gibt nicht mehr als seine Haut. J\u0131 xelk\u00eare masig\u0131ro j\u0131 xwere kw\u00easig\u0131ro. &#8211; Fischer f\u00fcr andere, Schildkr\u00f6tenmann f\u00fcr sich selbst. Kanya ku tu av\u00ea j\u00ea vexwi kevra nav\u00eajy\u00ea. &#8211; Werfen Sie keine Steine auf die Quelle, aus der Sie Wasser trinken. Kar\u00ea ne j\u0131 mire bay\u00ea w\u00ea d\u0131 ser mire.<\/p>\n<p>&#8211; Lass den Wind der Arbeit, die nicht meine ist, \u00fcber mich hinwegziehen. Ke\u00e7k\u00ea b\u00eabav \u00e7iyay\u00ea b\u00eaav. &#8211; Ein M\u00e4dchen ohne Vater ist wie ein Berg ohne Wasser. Keda halal d\u0131be m\u00fb naqete, keda haram b\u0131be weris ji d\u0131qete.<br \/>\n&#8211; Halal-Brot bricht nicht, selbst wenn es ein Haar ist, haram-Brot bricht, selbst wenn es ein Seil ist. Ker\u00ea m\u0131ri j\u0131 gur nat\u0131rse.<br \/>\n&#8211; Ein toter Esel hat keine Angst vor dem Wolf. Kes nakeve gora kesi. &#8211; Niemand betritt das Grab eines anderen. Ku kela \u015forb\u00ea \u00e7\u00fb buhay\u00ea hesk\u00ea pere nake. &#8211; Wenn die Suppe \u00fcberl\u00e4uft, ist die Sch\u00f6pfkelle wertlos. Kum\u00ea rasta t\u0131m qetyayiye. &#8211; Der Kegel des Gerechten ist immer zerrissen. Kurm\u00ea \u015firi heta piri. &#8211; Die W\u00f6lfin in Muttermilch bis zum Tod. Ku te g\u0131rt bermede ku te berda b\u0131 d\u00fb nekeve. &#8211; Lassen Sie nicht los, wenn Sie gegriffen haben, fallen Sie nicht zur\u00fcck, wenn Sie losgelassen haben. K\u00fb\u00e7\u0131k j\u0131 k\u00ea b\u0131 wi ali d\u0131reye. &#8211; Der Hund bellt, wo er Angst hat. L\u00ea kaliy\u00ea l\u00ea koriy\u00ea; m\u0131r\u0131n \u00e7\u00eat\u0131rej\u0131 feqiriy\u00ea. &#8211; Oh Alter, oh Blindheit; der Tod ist besser als die Armut. L\u0131 bejn\u00ea neri b\u0131 z\u00eara k\u0131r\u00ee, la\u00e7ek rak\u0131r kertk\u00ea guri. &#8211; Er schaute auf seine Statur und kaufte sie mit Gold; er l\u00fcftete seinen Schleier und kam kahl heraus. L\u0131 ker\u00ea m\u0131r\u00ee d\u0131gere ku nala j\u00eake. &#8211; Der tote Esel ist auf der Suche nach einem Schuh. Mala me l\u0131 \u00e7oy\u00ea meye; \u00e7oy\u00ea me l\u0131 ser m\u0131l\u00ea meye. &#8211; Unser Haus ist auf unserem Stock, unser Stock ist auf unserer Schulter. Mal\u00ea ax\u00ea d\u0131\u00e7e can\u00ea xul\u00eam d\u00ea\u015fe. &#8211; Der Besitz des Agha geht weg und das Leben des Dieners schmerzt. Mal\u00ea \u00e7am\u00earki \u00fb xesiski wek hev d\u0131re. &#8211; Der Reichtum des Gro\u00dfz\u00fcgigen und des Geizigen wird in gleichem Ma\u00dfe ausgegeben. Mal li ser mal\u00ea nabe. &#8211; Es gibt kein Haus auf einem Haus. Mal mala teye l\u00ea b\u0131 aly\u00ea f\u0131raxa nere. &#8211; Das Haus ist Ihr Zuhause, aber gehen Sie nicht in die K\u00fcche. Meger li newala nebin xeyala. &#8211; Wandern Sie nicht in den T\u00e4lern, haben Sie keine Albtr\u00e4ume. M\u00eaja Kurmanca ne ibadete, adete. &#8211; Kurdische Gebete sind keine Anbetung, sondern Sitte. M\u00ear\u00ea qels du cara \u015fer d\u0131xwaze. &#8211; Ein schwacher Mann bittet zweimal um einen Kampf. M\u0131r\u0131n\u0131r\u0131ne x\u0131rex\u0131r \u00e7\u0131ye? &#8211; Tod ist Tod, was ist Keuchen? M\u0131ri\u015fka b\u0131gere w\u00ea l\u0131ng\u00ea w\u00ea b\u0131 zelq be.<br \/>\n&#8211; Ein wanderndes Huhn hat Dreck an den F\u00fc\u00dfen. M\u0131rov b\u0131 cark\u00ea q\u00fbnek nabe.<br \/>\n&#8211; Ein Mal macht noch keine Schwuchtel. M\u0131rov xwe b\u0131 dest\u00ea xwe ne xurine xura mirov na\u015fk\u00ea.<br \/>\n&#8211; Wenn ein Mensch sich nicht mit der eigenen Hand kratzt, wird sein Juckreiz nicht verschwinden. Nab\u00eaj\u0131n k\u00ea k\u0131r; d\u0131b\u00eaj\u0131n k\u00ea got.   <\/p>\n<p>&#8211; Sie sagen nicht, wer es getan hat, sie sagen, wer es gesagt hat. Nan \u00fb pivaz hebe nexwe\u015fi \u00e7avre\u015fiye.<br \/>\n&#8211; Wenn es Brot und Zwiebeln gibt, ist die Krankheit Neid. Nav\u00ea gur derketiye; rovi d\u0131nya xera k\u0131r. &#8211; Der Wolf ist ber\u00fcchtigt; der Fuchs hat die Welt zerst\u00f6rt. Weder dujm\u0131n\u00ea xeraba b\u0131n; dujm\u0131n\u00ea xerabiy\u00ea b\u0131n. &#8211; Sei der Feind des B\u00f6sen, nicht der Feind des B\u00f6sen. Ne fene, ev \u00e7\u0131 dar \u00fb bene? &#8211; Wenn das keine Falle ist, was ist das dann f\u00fcr ein Stab und ein Seil? Ne xwar ne da hevala, geni k\u0131r av\u00eat newala. &#8211; Er a\u00df es nicht und gab es auch nicht seinen Freunden, er stank es aus und warf es in die T\u00e4ler. Er a\u00df es nicht, noch gab er es seinen Freunden, sondern warf es in die T\u00e4ler. &#8211; Das freie Amulett t\u00f6tete seinen Besitzer. P\u0131sik ne l\u0131 male m\u0131\u015fk Evd\u0131rrehman&#8217;e. &#8211; Wenn die Katze nicht zu Hause ist, ist die Maus Abdurrahman. Pivaz, \u00e7\u0131 sor \u00e7\u0131 s\u0131pi.<br \/>\n&#8211; Zwiebel, sowohl rot als auch wei\u00df. Qant\u0131r naz\u00ea xw\u00ea \u015fin nay\u00ea. &#8211; Maultiere geb\u00e4ren nicht, Salz w\u00e4chst nicht. Qedr\u00ea gul\u00ea \u00e7\u0131 zane; kelbe\u015f d\u0131v\u00ea ker\u00ea re\u015f. &#8211; Was kennt den Wert einer Rose; der schwarze Esel will Distel. Q\u00fbna w\u00ea q\u00fbna m\u0131ri\u015fk\u00eaye h\u00eak\u00ea qaza d\u0131ke. &#8211; Der Hintern einer Henne ist der Hintern einer Gans, die G\u00e4nseeier legt. Reng reng\u0131n, sor b\u0131 deng\u0131n. &#8211; Farbe ist Farbe, rot ist ber\u00fchmt. R\u00fby\u00ea re\u015f ne hewci teniy\u00eaye. &#8211; Ein schwarzes Gesicht braucht keinen Ru\u00df. Ser\u00ea du berana d\u0131 bero\u015fk\u00eade nakela. &#8211; Zwei Widderk\u00f6pfe k\u00f6nnen nicht in einem Topf kochen. S\u00ea w\u00eane dost hene: Nano, gano, cano. &#8211; Es gibt drei Arten von Freunden: ein Fresser, ein Vergewaltiger, ein aufrichtiger Freund. S\u0131mb\u00eal b\u0131 p\u0131sika ji heye. &#8211; Die Katze hat auch einen Schnauzbart. \u015eahd\u00ea rovi terya wiye. &#8211; Der Zeuge des Fuchses ist sein Schwanz. \u015eeb \u00fb \u015fek\u0131r \u00e7\u00fbn Diyarbek\u0131r, \u015fek\u0131r r\u00fbni\u015ft deng nek\u0131r, \u015feb rab\u00fb pesn\u00ea xwe k\u0131r.<br \/>\n&#8211; \u015eap und Zucker gingen nach Diyarbak\u0131r, Zucker schwieg und setzte sich, Hut stand auf und lobte sich. \u015eer\u00ea s\u0131beh\u00ea j\u0131 x\u00eara \u00eavar\u00ea \u00e7\u00eat\u0131re. &#8211; Der Kampf des Morgens ist besser als das Gute des Abends. \u015eeva re\u015f keleha m\u00earaye. &#8211; Die schwarze Nacht ist die Festung der Tapferen. \u015eeyt\u00ean gotiye &#8222;\u00ea li xwe bi hey\u0131re ez di win\u0131m.&#8220; &#8211; Satan sagte: &#8222;Lass mich derjenige sein, der \u00fcberrascht wird.&#8220; \u015e\u00ear \u015f\u00eare; \u00e7\u0131 jine \u00e7\u0131 m\u00eare. &#8211; Ein L\u00f6we ist ein L\u00f6we; er ist entweder m\u00e4nnlich oder weiblich. \u015e\u0131kefta sed pez hery\u00ea w\u00ea sed \u00fb yek pez ji hery\u00ea. &#8211; Einhundertundein Schaf passt, wo hundert Schafe passen. \u015e\u00fbr kalan\u00ea xwe nabre.<br \/>\n&#8211; Das Schwert schneidet nicht in seine Scheide. Ta b\u0131 ta d\u0131be rih.<br \/>\n&#8211; Haare werden zu einem Bart. Taji b\u0131 zor\u00ea nare n\u00ea\u00e7\u0131r\u00ea.<br \/>\n&#8211; Der Jagdhund geht nicht mit Gewalt auf die Jagd. Teyr\u00ea ku go\u015ft d\u0131xwun n\u0131k\u0131lxwar\u0131n.<br \/>\n&#8211; Adler, die Fleisch fressen, haben krumme Schn\u00e4bel. T\u0131mayi b\u0131rakuje.<br \/>\n&#8211; Tamah ist ein Bruderm\u00f6rder. T\u0131rsa gur j\u0131 baran\u00ea heba w\u00ea j\u0131 xwere kulavek \u00e7\u00eakra. &#8211; Wenn der Wolf Angst vor dem Regen h\u00e4tte, h\u00e4tte er sich einen aba gemacht. Tu b\u0131 h\u0131riba t\u00ea li nav keri ba.<br \/>\n&#8211; Wenn Sie haarig w\u00e4ren, w\u00fcrden Sie zur Herde geh\u00f6ren. Tu cehnem\u00ea nebini buhu\u015ft b\u0131 te xwe\u015f nabe.  <\/p>\n<p>&#8211; Wenn Sie die H\u00f6lle nicht sehen, wird der Himmel nicht s\u00fc\u00df f\u00fcr Sie sein. Tu \u00e7\u0131 t\u00eaxi kewar\u00ea w\u00ea ew b\u00ea xwar\u00ea.<br \/>\n&#8211; Sie bekommen, was Sie in den Schrank legen. War ew ware l\u00ea b\u0131har ne ew b\u0131hare.<br \/>\n&#8211; Der Ort ist derselbe Ort, aber der Fr\u00fchling ist nicht derselbe Fr\u00fchling. W\u00ea ev hevira hin gelek av\u00ea h\u0131line.<br \/>\n&#8211; Dieser Teig h\u00e4lt mehr Wasser. Xeber \u00e7ek\u00ea j\u0131n\u00eaye.<br \/>\n&#8211; Fluchen ist die Waffe einer Frau. Xeta xwar j\u0131 gay\u00ea pire.<br \/>\n&#8211; Die krumme Linie stammt von dem alten Ochsen. Xwed\u00ea j\u0131 yekire xera b\u0131ke d\u0131ran\u00ea wi di pel\u00fbl\u00ea de d\u0131\u015fk\u00ea.<br \/>\n&#8211; Wenn Allah jemandes Arbeit verdirbt, wird sein Zahn im Milchreis brechen. Xwedy\u00ea x\u00eara d\u0131be evdal\u00ea ber d\u00eara.<br \/>\n&#8211; Derjenige, der Gutes tut, wird zum Diener der Gemeinde. Xwestek \u00fb kod\u0131k b\u0131 \u015f\u00fbnde?<br \/>\n&#8211; Kein Betteln und keine Sch\u00fcchternheit. X\u0131lt \u00e7\u0131qas ax\u00ea b\u0131kole b\u0131 ser\u00ea xwe dad\u0131ke.<br \/>\n&#8211; Egal, wie viel Erde der Maulwurf gr\u00e4bt, es sch\u00fcttet auf seinen Kopf. Entweder nare a\u015f ya ji d\u0131re a\u015fvan d\u0131kuje.<br \/>\n&#8211; Entweder er geht nicht zur M\u00fchle oder er geht und t\u00f6tet den M\u00fcller. Yar\u00ea diya mi yek ba m\u0131n\u00ea b\u0131 dend\u0131k\u00ea b\u0131hiva b\u0131 xwedi b\u0131kra.<br \/>\n&#8211; Wenn der Freund meiner Mutter nur einer w\u00e4re, w\u00fcrde ich ihn mit Mandelbl\u00fcten f\u00fcttern. Yek ta nabe du ta t\u00ea ranabe. &#8211; Ein Faden funktioniert nicht, zwei F\u00e4den gehen nicht durch. Z\u0131k\u00ea zaroka t\u0131jeye l\u00ea z\u0131man\u00ea wan nagere. &#8211; Die B\u00e4uche der Kinder sind voll von Worten, aber ihre Zungen drehen sich nicht. Z\u0131man\u00ea d\u0131r\u00eaj darkuk\u00ea ser\u00ea xwedy\u00ea xwe ye. &#8211; Eine lange Zunge ist f\u00fcr ihren Besitzer wie ein Specht. Zor g\u00eazer\u00ea rad\u0131ke. &#8211; Zor rei\u00dft die Karotte aus der Wurzel.            <\/p>\n<p><b>Sie wird gerade aktualisiert.<\/b><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kennen Sie kurdische Sprichw\u00f6rter? Erinnern wir uns an unsere \u00c4ltesten oder an die Sprichw\u00f6rter, die wir im t\u00e4glichen Leben verwenden&#8230; Welches Sprichwort bedeutet was bedeutet es? Hier sind einige kurdische Sprichw\u00f6rter und ihre Bedeutungen Ag\u0131r berda kay\u00ea xwe da ber bay\u00ea. &#8211; Er hat das Stroh angez\u00fcndet, er selbst ist zur Seite getreten. Ag\u0131r xwe\u015fe &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":26392,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6019],"tags":[6272,6023,6273],"class_list":["post-29237","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kurdisch-ubersetzung","tag-gotina-peshiyan-kurdi","tag-unterricht-auf-kurdisch","tag-was-sind-kurdische-sprichworter"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Kennen Sie kurdische Sprichw\u00f6rter? Erinnern wir uns an unsere \u00c4ltesten oder an die Sprichw\u00f6rter, die wir im t\u00e4glichen Leben verwenden&#8230; Welches Sprichwort bedeutet was bedeutet es? Hier sind einige kurdische Sprichw\u00f6rter und ihre Bedeutungen Ag\u0131r berda kay\u00ea xwe da ber bay\u00ea. &#8211; Er hat das Stroh angez\u00fcndet, er selbst ist zur Seite getreten. Ag\u0131r xwe\u015fe &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Mit Liebe gebastelt\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-11-30T15:34:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"620\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"320\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"16\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html\",\"url\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html\",\"name\":\"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg\",\"datePublished\":\"2015-11-30T15:34:00+00:00\",\"dateModified\":\"2015-11-30T15:34:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/6bcd5bbe2e1493cacc77180c1bd84881\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg\",\"width\":620,\"height\":320},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#website\",\"url\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\",\"name\":\"k\u00fcrtler\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/6bcd5bbe2e1493cacc77180c1bd84881\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/de8faab9da60e77876a3fba9edd82f20.jpg?ver=1775616826\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/de8faab9da60e77876a3fba9edd82f20.jpg?ver=1775616826\",\"caption\":\"admin\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/kora24.de\"],\"url\":\"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/author\/youssef\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt","og_description":"Kennen Sie kurdische Sprichw\u00f6rter? Erinnern wir uns an unsere \u00c4ltesten oder an die Sprichw\u00f6rter, die wir im t\u00e4glichen Leben verwenden&#8230; Welches Sprichwort bedeutet was bedeutet es? Hier sind einige kurdische Sprichw\u00f6rter und ihre Bedeutungen Ag\u0131r berda kay\u00ea xwe da ber bay\u00ea. &#8211; Er hat das Stroh angez\u00fcndet, er selbst ist zur Seite getreten. Ag\u0131r xwe\u015fe &hellip;","og_url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html","og_site_name":"Mit Liebe gebastelt","article_published_time":"2015-11-30T15:34:00+00:00","og_image":[{"width":620,"height":320,"url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"admin","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"16\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html","url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html","name":"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen - Mit Liebe gebastelt","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg","datePublished":"2015-11-30T15:34:00+00:00","dateModified":"2015-11-30T15:34:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/6bcd5bbe2e1493cacc77180c1bd84881"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#primaryimage","url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/uploads\/2015\/11\/kurtce-atasozleri-gotina-pesiyan-kurdi.jpg","width":620,"height":320},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/kurdische-sprichwoerter-und-tuerkische-bedeutungen.html#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Kurdische Sprichw\u00f6rter und t\u00fcrkische Bedeutungen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#website","url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de","name":"k\u00fcrtler","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/6bcd5bbe2e1493cacc77180c1bd84881","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/de8faab9da60e77876a3fba9edd82f20.jpg?ver=1775616826","contentUrl":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/de8faab9da60e77876a3fba9edd82f20.jpg?ver=1775616826","caption":"admin"},"sameAs":["https:\/\/kora24.de"],"url":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/author\/youssef"}]}},"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29237","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29237"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29237\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26392"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29237"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29237"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.xn--krtler-3ya.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29237"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}