DOLAR
9,0379
EURO
10,4343
ALTIN
511,65
BIST
1.417
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul
Sağanak Yağışlı
17°C
İstanbul
17°C
Sağanak Yağışlı
Perşembe Parçalı Bulutlu
21°C
Cuma Gök Gürültülü
21°C
Cumartesi Gök Gürültülü
22°C
Pazar Sağanak Yağışlı
16°C

Kürtçe Durum Sözleri-Kürtçe Whatsapp Sözleri

Kürtçe Durum Sözleri-Kürtçe Whatsapp Sözleri

Kürtçede durum ve hikaye sözleri nasıl yazılır ve söylenir? Kürtçe İnstagram,Whatsapp durum,hakkımda ve hikaye sözleri mesajları

Kürtçede özellikle sosyal medya üzerinde kullanılacak çok sayıda söz vardır. Bunlar aşk sözleri, memleket hasreti ve aşkı, doğa sevgisi sözleri, hayvan sevgisi gibi sözler olarak ayrılsa da öz olarak hepsi bir kaynaktan çıkmaktadır. Kürtçe bir aşk dilidir ve bu da kendin ile edebiyat ve sanatta vücut bulmuştur. Yine Kürtçe atasözleri de durum ve paylaşımlarda kullanılır. İşte sizin için derlediğimiz 25 Kürtçe durum hikaye sözleri.

Kürtçe İnstagram,Facebook,Whatsapp Durum,Hakkımda,Hikaye ve Story Sözleri

Eger hûn nebin yek, hûn ê herin yek bi yek.( Eğer bir olmazsanız bir bir gidersiniz)

Jı rovî fenektır tune jı eyarê wi pırtır tune. ( Tilkiden kurnazı yoktur ama ortalık derisiyle doludur.)

Şêr şêre. Çi jıne çi mêre. (Aslan aslandır, dişisi erkeği fark etmez.)

Kî tîn be nan û av,Kî têrbe dîl’da yâr dîxwaze.( Aç olan aş, tok olan aşk ister.)

Hetta min xwe naskır emrê xwe xelas kır.( Kendimi tanıyıncaya kadar ömrümü bitirdim)

Derdê dilekî, jî barê deh milan girantir e.( Gönüldeki bir dert, sırtladığın on yükten ağırdır.)

Bila mirov kuştiyê şêra be,ne girtîyê rovîya be. ( İnsan, aslanın ölüsü olsun ama tilkinin tutsağı olmasın.)

Eqlé sıvık, baré gıran e.( Aklı hafif olanın yükü ağır olur.)

Zimanê dirêj darkukê serê xwedîyê xwe ye.(Uzun dil, sahibinin başına ağaçkakandır.)

Li bendate ez helîyam( Seni beklemekten eridim)

Min dixwast bêjim hevalê, Ji te hez dikim delalê, Tu rêwîya wek xezalê, Dil bi xwe re bir çû.     (Sevgilim demek isterdim, Seni seviyorum biriciğim demek… Yolcu ceylanlar gibi, Yüreğimi alıp ta götürdün.)

Gelek evîndar şewitîn Ji wan ez neçêtirim yarê Ji xweliya vê laşê min Gorîna min çêkin yarê.    (Bir çok aşık yandı Onlardan beterim yarim Bu bedenimin külleriyle Kabrimi yapın yarim.)

Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê.( Ne yapsam ne etsen seni unutamam oy canım, Elimde değil seni seviyorum oy canım, Günahım yok, gönül seni ister.)

Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Cîger dikelin bi êş girani heval. Doxtor hekim derman nadin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i.(Gün be gün eriyorum hayat arkadaşım. Sen bilmezsin! Büyük sancılarla cigerim yanar hayat arkadaşım. Doktor ve hekimler çare bulamadılar. Derdime çare sensin! Yarama çare sensin! )

Tu guli ez bilbilim( sen gülsün ben bülbül)

Eşqa min wekî eşqa Mem û Zîn e.( Aşkım Mem ile Zin ‘ in aşkı gibi)

Hesreta min ji bo te wekî hesreta Ehmed Kaya û Yilmaz Guney e a ku ji bo welat.( Benim  sana özlemim Ahmet Kaya ve Yılmaz Güney’in ülkesine olan özlemi gibidir.

Mîna stêrkên ezmana jî ber çawêmin wendabû.(Gökteki yıldız gibi gözlerimin onünden kayboldu.)

Êdî kes li kesî guhdarî nake, kes li kesî xwedî dernayê. Meriv bûna bedbext, xemgîr, û bêkes.( Artık kimse kimseyi dinlemiyor, Kimse kimseye sahip çıkmıyor. İnsanlar mutsuz, üzgün ve kimsesiz olmuş.)

Zıkê xwe hî neke dı nana bejna xwe hî dı fistana e ser te be sal û zamana.( Karnını 2 ekmeğe alıştırma endamını 2 fistana alıştırma elbet bir gün yokluğunu da görürsün)

Lê bi evina te dijime bawerke m’beriya te kiriye. Jina bê te ne tu jîn e. Jina bê te ez dijime. Her ku te’d bîra xwe tînim. Hêz dide min û dijime. Min bêriya te kiriye bawerke m’bèriya te kiriye. (Senin aşkınla yaşıyorum, inanki seni çok özlemişim. Sensiz kadın, kadın değildir. Sensiz ben ölürüm. Her ne zaman seni anarsam, bana umut verip yaşıyorum. Seni çok özledim, inanki çok özledim.)

Deste min bernede yare.. Be Te jiyan tine. Te min ji desten dijmina vesart U dil rewand ji bo evina хwe. Kir neхwese cane хwe U birindaren leven sirin. Deste Min bernede yare … Te Ez kirim hesire seven Direj ji bo rihe хwe. (Elimi bırakma sevgilim.. Sensiz yaşam olmaz. Sen beni düşmanların elinden kurtardın ve aşkından ötürü kendine bağladın.)

Ez ji te pir hez dikim cavreşamin ez ji te pir hez dikim dil birînamin. ( Seni çok seviyorum kara gözlüm, seni çok seviyorum gönül yaram)

Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê.(Ne yapsam ne etsen seni unutamam oy canım, Elimde değil seni seviyorum oy canım, Günahım yok, gönül seni ister.)

Heta heft cara li mala xwe ne gerî, gunehên xelkê hilnede.(Evini yedi kere aramadıkça, birilerinin günahını alma.)

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.