Kürtçe Zamirlerin Kullanımı(Cînavk)

Kürtçe Dersler-Kürtçe Zamirlerin Kullanımı(Cînavk)
Zamirler bilindiği gibi isimlerin yerini alan sözcüklerdir. Kürtçe’de zamirin karşılığı;
 İsim = Nav Yer = Cîh.
Zamir de ismin yerini alan anlamında Cînavk olarak isimlendirilmiştir.
Derslerimiz içinde ayrıca ‘xwe’ (kendi) zamirinide işleyeceğiz.
Şahıs Zamirleri (Cînavkên Kesane)
Dönüşlü Zamir (Cînavka Vegerok)
Ek Şeklindeki Zamir (Cînavka Qertafi)
İyelik Zamiri (Cînavka Xwedîtiyê)
Yakınlaştırma Zamiri(Cînavka Berbihevîn)
Bağlaç Zamiri (Cînavka Girekî)
Bileşik Zamirler (Cînavkên Lihevxistî)
Belirtisiz Zamirler (Cînavkên Nebinavkirî)
Bitişik Zamir (Cînavkên Pêvebestî)
Soru Zamirleri (Cînavkên Pirsiyarî)
İşaret Zamirleri (Cînavkên Şanîdanê)
olmak üzere toplamda Kürtçe’de 11 Zamir çeşidi mevcuttur.
Şimdi zamirleri tek tek inceleyerek kısa özet ve örneklerle pekiştireceğiz.
1.Şahıs Zamirleri (Cînavkên Kesane)
özne durumunda olan zamirler
 Ez (ben)
 Tu (sen)
 Ew (o) Ew Wî (er.)/Wê(byn) O
 Em (biz)
 Hûn (siz)
 Ew (onlar)
Tümleç durumunda şahıs zamirleri:
Min (beni)
 Te (seni)
 Wî (eril) /Wê (dişil) (onu)
 Me (bizi)
 We (sizi)
 Wan (onları)
 
şimdiki zaman
 geçişsiz geçişli
 Ez diçim.(ben gidiyorum.) Ez dibêjim. (ben söylüyorum:)
geçmiş zaman
 geçişsiz geçişli
 Ez çûm. (ben gittim.) Min got. (Ben söyledim.)
Tu min dibînî. (Beni görüyorsun.)
 Ji bo te (Senin için)
Eğik durumdaki şahıs zamirleri, iyelik rolü de üstlenir:Hespên min, te, wî/wê, me, we, wan (Benim, senin, onun, bizim, sizin, onların atları)
“ê” zamiri:
Tekil
 üçüncü şahısta ve eğik durumda, şahıs zamirinin ancak aşağıdaki
 hallerde kullanılan ve iki cinste de ortak olan kısa bir ê biçimi
 vardır:ez: ben (cînavka yekjimar a kesê yekemîn – birinci tekil şahıs zamiri)
em: biz (cînavka pirjimar a kesê yekemîn – birinci çoğul şahıs zamiri)
tu: sen (cînavka yekjimar a kesê duyemîn – ikinci tekil şahıs zamiri)
hûn: siz (cînavka pirjimar a kesê duyemîn – ikinci çoğul şahıs zamiri)
ew: o (cînavka yekjimar a kesê sêyemîn – üçüncü tekil şahıs zamiri)
ew: onlar (cînavka pirjimar a kesê duyemîn – üçüncü çoğul şahıs zamiri)
Örnekler
 Lê tu?: Ya sen?
jî: de / da
 ez jî: ben de
 Ez jî Kurd im.: Ben de Kürdüm.
 ew: o, onlar (ji bo herdu zayendiyan – her iki cins için)
 Lê ew?: ya o?
 Em kurd in: Biz Kürdüz.
 kîi?: kim
 Ew kî ne?: Onlar kimdir?
 Ew Laz in.:Onlar Lazdır.
 Na: hayır
Ne: Qertafa neyîniyê – Olumsuzluk bildiren ek (değil)
wisa / wiha / weha / usa / welê / werê / wer / waha / wa:
öyle, böyle, şöyle
Na, ne wiha ye!: Hayır öyle değil!
wekî: gibi, benzer, tarzında
û: ve, ile (bağlaç)
 hûn: siz
Ez fêra xwe dixebitim : Ben dersime çalışıyorum. Min go :Ben dedim.
 Tu kovar naxwazî? : Sen dergi istemiyor musun? Te sêv xwariye :Sen elma yemişsin.
 Ew çû malê : O eve gitti. Wî defter xwest :O defter istemîş.(erk)
 Emê pirtûk bixwînin : Biz kitap okuyacağız. Wê go çi?: O ne dedi? (byn.).
 Hûn çi dikin? : Siz ne yapıyorsunuz? Me pênûs stendiye :Biz kalem almışız.
 Ew çûn malê : Onlar eve gitti. We çi dî?: Siz ne gördünüz.
 Wan nedî : Onlar görmediler.
İkinci
 grup şahıs zamirleri sadece bazı fiilerin geçmiş zaman çekimlerinde
 özne olarak kullanılabilirler. Gelecek zaman ve şimdiki zamanda
 kullanılmazlar.
 Cümlelerde geçen kelimelerin anlamları;
xanî : ev
 dar : ağaç
 sêv : elma
 mişmiş : kaysı
 daristan:rman
 piling : kaplan
 şêr :erkek aslan
 şepal : dişi aslan
 gur : kurt
 kovar : dergi
 komele : dernek
 rûpel : sayfa
 pel :yaprak
 helbest : şiir
 çîrok : hikaye
 nivîs :yazı
 nivîsandin: yazmak
 xwendin:okumak

2.Dönüşlü Zamir (Cînavka Vegerok)
Kürtçede dönüşlü zamire tek örnek vardır o da ‘xwe’ dir. ‘Xwe’ nin Türkçe karşılığı ‘kendi’dir. ‘Xwe’
 cümle içinde sadece nesne olarak kullanılır, özne olarak
 kullanılmazlar. Yapılan fiil kendisini etkiler. Yani öznenin etkisi
 kendine dönüyorsa bu dönüşlü zamirdir (Cînavka Vegerok). Dönüşlü Zamirde
 cinsiyet farkı yoktur. Yani nötrdür. Yine Dönüşlü Zamirde çoğulluk,
 tekillik yoktur. Kendisiyle beraber anılan öznenin tekil-çoğul durumuna
 göre belirlenir.
Ben kendim yıkandım: Min xwe şûşt. Özne ‘ben’dir, yani ‘min’dır. Nesne yani yıkanan kendidir, ‘xwe’dir.
O kendini gördü mü?: Wî / Wê xwe dî? Özne ‘O’dur yanî ‘Wî/Wê’dır. ‘Wî’nin
 erkekler için ‘O’ ‘Wê’nın dişiler için ‘O’ olduğunu belirtmiştik.
Ayşe kendi elbisesini dikti: Eyşeyê cilê xwe dirût. Özne Ayşe, nesne kendi yani ‘xwe’dir.
Hasan
 kendi elini kesti: Hesen destê xwe birand. Özne Hasan’dır. Bu iki
 cümlede (Ayşe ve Hasan kelimelerinin geçtiği cümleler) görüldüğü gibi
 ‘xwe’ nötr dür. Yani cinsiyet farkı yoktur.
Sen kendini yordun: Te xwe betiland. Özne ‘Te’dir, yani sen. ‘Xwe’ burada da nesnedir.
 Biz kendimizi yorduk: Me xwe betiland. Cümlede görüldüğü gibi ‘xwe’ de çoğul ek yoktur. Fiilde de çoğulluk farkı yoktur.Onlar kendilerini yormadılar: Wan xwe nebetiland. Bu cümlede de Özne onlar yani ‘Wan’ nesne de ‘xwe’dır.
İyelik, öznelerin tümü için değil de yalnız bir tanesi için söz konusuysa o zaman XWE KULLANILMAZ! O şahısa özgü zamir kullanılır.
Min û te, me keriyê te anî gund. (Ben ve sen, senin sürünü köye götürdük.)daha örneklere açıklarsak;
Soro û Lezgîn û deya xwe hatin dersek => Soro, Lezgîn ve anneleri geldi demiş oluruz. Yani Soro ve Lezgîn’in annesi.
Fakat anne sadece birine aitse;Soro, Lezgîn û deya wî hatin deriz => Yani, Soro, Lezgîn ve annesi geldi.
XWE’nin kullanımına başka örnekler:
Ew dersa xwe dixwîne. (O kendi dersini okuyor.) eğer “Ew dersa wî dixwîne” deseydik; başkasının dersini okuyor anlamına gelirdi.
Ez te û birayê xwe dibînim. (Ben seni ve kendi kardeşimi görüyorum.) Eğer “Ez te û birayê te dibînim” deseydik seni ve kardeşini görüyorum demiş olurduk.
Ez pezê me diçêrînim. (Koyunlarımızı otlatıyorum.)
=> Bu
 cümlede xwe KULLANILMAZ! Çünkü Özne “Ez” tekildir, fakat aitlik çoğul yani “me”dir. Ez pezê xwe diçêrînim dersek; kendi koyunlarımı otlatıyorum olur yani; “min”in yerine geçer.

3.Ek Şeklindeki Zamir (Cînavka Qertafî)
Bu zamir 3. tekil şahsın yerini alır. Türkçede buna örnek yoktur. Zaten kendisi bir ektir. Bu ek nötrdür yani bu ekin cinsiyeti yoktur. Ona kelimesini kısaltır. Bu ek ‘ê’ ekidir. Bu daha çok süreç içerisinde kullanıla kullanıla kısalmış kelimelere örnektir. Kürtçede bu tür kullanılışlara sıkça rastlanır.
Örneğin bugün kelimesi aslında ‘ev roj’ iken, süreç içerisinde ‘îro’ ya dönüşmüştür.
 Ben ona söyledim: Min got wî/wê….. Min gotê Sen Batman’a gittin mi?: Tu çûy Batmanê…. Tu çûyê?
Burada ‘y’ kaynaştırma harfidir.
Onlar ona okudu: Wan xwende wî/wê… Wan xwendê
 Biz ona sattık: Me firote wî/wê… Me firotê
4.İYELİK ZAMİRLERİ (CÎNAVKÊN XWEDÎTIYÊ)
 İyelik zamirleri daha çok diğer zamirlerin bir araya gelmesiyle oluşur. Kendi başlarına iyelik zamirleri yoktur. İsim takısı ve bazı nesne zamirleri bir araya gelerek iyelik zamirlerini oluştururlar. Üç isim takısı vardır. Buların aracılığıyla sahiplik (xwedîtî) oluyor. İyelik sahiplik demektir. Bu isim takıları -a, -ê, -ên dîr. Kürtçe’de bunlara Veqetandek deniliyor.
Daha önce de belirtildiği gibi Kürtçe de kelimelerde cinsiyet farkı vardır. Dişil (D) kelimeler için -a isim takısı, Eril(E) kelimeler için -ê isim takısı kullanılır. Çoğul için de -ên isim takısı kullanılır. Çoğulda cinsiyet farkı yoktur.
 Örnekler;
O benim babamdır: Ew Bav(ê) min e
 Alinin dayısı gitti mi?: Xal(ê) Elî çû?
 Dişillere Örnek;
 O senin bacın mı?: Ew xwişk(a) te ye?
 Halam geliyor : Met(a) min tê
 Çoğullara örnek;
 Onlar senin bacıların mı?: Ew Xwişk(ên) te ne?
 Sizin dayılar :Xal(ên) we
Bu isim takıları eğer sonuna geldikleri kelime sesli bir harfle bitiyorsa “y” kaynaştırma harfi alırlar.
 Örnek; (Erkek) Kardeşim:Bira(y)ê Min
Onun Teyzesi:Xaltî(y)a
Wî/Wê Senin Mektupların :Name(y)ên Te
Teyze,
 hala, dayı, baba gibi cinsiyetleri belli olanların kelimeler dışında,
 diğer cinsiyet vehmedilemeyecek kelimeler içinde cinsiyet ifade eden
 isim takısı gelir.Örnek: Onların ağacı: Dar(a) Wan
 Defter Yaprağı: Pel(ê) Defter
Ağaç ve yaprağın herhangi bir cinsiyeti olamaz ama Kürtçe’de her kelimenin bir cinsiyeti vardır. Bunların cinsiyetleri ile ilgili belli kurallar olmakla birlikte her zaman kurallarla bilinemeyebiliyor. Zaten biz daha önce de belirtildiği gibi ayrıntılara inmeyeceğiz. Ancak şunu diyebiliriz ki pratik yaparak bu sorun aşılır.
 ÖRNEKLER
 Benim gömleğim büyüktür: Îşligê min mezin e
 Kapım herkese açık: Deriyê min li herkesê vekiriye
 Kalemin nerede? : Pênûsa te li ku ye?
 Senin ismin ne? : Navê te çi ye?
 Onun aklı çalışıyor: Heşê wî/wê dixebite
 Onun arkadaşı geldi mi?:Hevalê/a wî/wê hat?
 Bizim Evimiz köydedir: Mala me li gund e
 Öğretmenimiz bilgilidir:Mamosteyê/ya me zana ye
 Sizin okul büyük mü?: Dibistana we mezin e
 Sizin ülkeniz soğuktur :Welatê we sar e
 Onların tarlası kıraçtır: Zeviyê wan beyar e.
 Onların duvarları eğrildiuwarê wan xera bû
Bazı Kelimelerin Anlamları
Perçekirî:Yırtık
 Xweşik;Güzel
 Qerçil:Çirkin
 Dirêj :Uzun
 Kin: Kısa
 Teng: Dar
 Fireh: Geniş
 Ban: Dam
 Sol: Ayakkabı
 Pace:Pencere
 Derî: Kapı
 Duwar:Duvar
 Mizgeft:Cami
 Dergeh: Tekke
 Dêr: Kilise
 Kenişte: Havra
 Parêzgeh:Tapınak
 Çêlek: İnek
 Ga: Öküz
 Hêstir: Katır
 Hesp : At
 Pisîk: Kedi
 Kûçik: Köpek
“E” Eril’in, “D” dişil’in kısaltmasıdır.
 Bazı
 kelimelerin iyelik eklerinin E-D’likleri kelimenin sahibine göre E-D
 olduğu anlaşılır. Örneğin arkadaş kelimesinin E-D olarak tanımlanması
 arkadaşın erkek mi, kadın mı olmasına bağlıdır.
Aynı
 şekilde öğretmen, doktor, müdür, mühendis vs. kelimeleri de
 bunlardandır. Öğretmen erkek ise E, kadın ise D eki alır. O yüzden
 verilen örnekte ” Hevalê/a “, ” Mamosteyê/ya ” gibi ayrılarak
 verilmiştir.
 Daha
 önceki dersimizde gördüğümüz gibi 2. grup Şahıs Zamirlerinden 3. tekil
 şahıs “O” da E-D ayrımı vardır. Bu yüzden yukarıda türkçe karşılığı “O”
 olanların karşılıkları “Wî/Wê” şeklinde yazılmıştır.
5.Yakınlaştırma Zamirleri (Cînavkên Berbihevîn)
İki tane yakınlaştırma zamiri vardır. Bunlar ‘hev’ ve ‘êk’ dır. Bu zamirler tekil için kullanılmazlar. Çünkü isminden de anlaşılacağı gibi birbirine yaklaştırmaya yarıyor. Yaklaştırılacak şey de en az iki adet
 olacağına göre tekil değil çoğulu adlandırır. ‘êk’ zamiri Doğulu Kürtler tarafından kullanılır. Kuzeyli Kürtler ‘hev’ zamirini kullanırlar. Bu yüzden biz ‘hev’ zamirini işleyeceğiz ve örneklerimizi onun üzerine
 vereceğiz.
Başta da belirttiğimiz gibi ayrıntılara inmeyeceğiz. ‘hev’ Dımılî lehçesindeki ‘yew’ yani bir kelimesinden gelmiştir. Bu zamir Türkçedeki birbirine/birbirinin kelimesinin anlamına yakındır.
 ‘Hev’, ‘bir’ kökünden gelirken bazı cümlelerde ‘hev’ ile birlikte kullanılan
 din’, ‘dî’ ve ‘du’ kelimeleri de ‘du’ yani ‘iki’ kökünden geliyor. Eğer cümle içerisinde ‘hev’ ın yanında bu ‘din’, ‘dî’ ve ‘du’ kelimelerden biri görülürse anlamda bir değişiklik olmaz.
Örnekler
 Birbirimizi sorduk: Me li hev pirsî
 Onlar birbirleriyle görüştüler: Wan hev û du dît
 Birbirinize yetiştiniz mi?: Hûn gihiştin hev
 Biz birbirimizi görmüyoruz: Em hev nabînin
Bazı Kelimelerin Anlamları
 Dem:An,
 Zaman Rojün
 Hefte:Hafta
 Meh:Ay
 Demsal:Mevsim
 Sal:Yıl
 Sedsal:Asır
 Havîn:Yaz
 Payîz:Sonbahar
 Zivistan:Kış
 Bihar:Bahar
 Sibe:Sabah
 Berbang:Tan
 Nîvro:Öğle
 Berêvar:İkindi
 Êvar:Akşam
 Şevece Paşîv: Sahûr
 Hirç:Ayı
 Ker:Eşek
 Xezal:Ceylan Peskovîeyik
 Çile:Ocak
 Sibat:Şubat
 Adar:Mart
 Nîsan:Nisan
 Gulan:Mayıs
 Hezîran:Haziran
 Temûz:Temmuz
 Tebax:Ağustos
6.Bağlaç Zamiri (Cînavka Girekî)
Bağlaç zamiri iki cümleyi veya özel isimleri birbirine bağlar. Bağlaç zamiri bazı yerlerde özne bazı yerlerde nesne görevi görür. Her zaman olduğu gibi ayrıntılarına inmemeye çalışacağız. Kürtçe’deki bağlaç zamiri ‘ku’
 dur. Ama onu tamlayan yani bir önceki cümleye bağlamaya yarayan isim takısıyla beraber kullanılır. Bu takı Kürtçe’de erkek-dişi farklılığı bulunduğundan dişil ve eril kelimelerde değişir. Ayrıca çoğul ve tekil ayırımı da vardır. Bu temelde Kürtçe’de 3 bağlaç zamiri ortaya çıkar.
 Bunlar:
Ê ku, A ku, Ên ku. Daha önceki derslerimizde de gördüğümüz gibi ‘ê’ takısı Erilliği (E), ‘a’ Dişilliği (D) gösterir. ‘ên’ takısı da çoğulluğu gösterir. ‘ku’ bağlacı Türkçe’ye de geçmiştir. Ama Kürtçe’deki kadar farklı fonksiyonları yoktur. Türkçe’ye ‘ki’ olarak geçmiştir.
O (D) kaybolandır: Ew a ku wenda bîbû ye. Burada ki ‘a’ takısı onun dişi olduğunu gösterir.
Onlar ki Saidlerdendir: Ew ên ku ji Seîdan in. ‘ên’ takısı Çoğulluk ifade ediyor.
Ben telefonda olanım: Ez ê ku di telefonê da bûm. ‘ê’ takısı Erillik ifade eder.
Harabe
 olan ev onlarındır: Xaniyê ku xirabe ye yê wan e. ‘ê’ takısından önceki
 ‘y’ kaynaştırma harfidir. Bunu daha önceki dersimizde görmüştük. Eğer
 ‘ê’ takısından önceki harf sesli ise ‘y’ kaynaştırma harfi gelir.
Bazı Kelimelerin Anlamları
 Büyük:Mezin
 Küçük:Biçûk Hafif:Sivik
 Şişman:Qelew
 Zayıf:Lawaz
 Kalın: Sitûr
 İnce: Zirav
 Temiz: Paqij
 Kirli: Qirêj
 Yumurta:Hêk
 Süt:Şîr
 Yün:Herî Etoşt
 Yoğurt:Mast
 Arpa:Ceh
 Buğday:Genim
 Mercimek:Nîsk
 Nohut:Nok
 Üzüm:Tirî
 Soğan:Pîvaz
 Yıldız:Sitêrk Güneş:Roj/Tav
 Ay:Heyv
 Gezegen:Rojgar
 Cadde:Papûr
 Sokak:Kuçe
 Kasaba:Bajarok
 Şehir:Bajar
 Mahalle:Tax
 
7.Bileşik Zamirler (Cînavkên Lihevxistî)
Bileşik
 Zamirler türemiş zamirlerdir.Bileşik Zamirler ‘bi’ ‘li’ ‘ji’ ‘di’
 edatları, ‘ê’ ek zamiri ve yakınlaştırma zamirlerinden olan ‘hev’, ‘êk’
 zamirlerinin birleşmesiyle oluşur. Geçen dersimizde ek zamiri ve
 yakınlaştırma zamirlerini görmüştük. Bu dersimizi de onun ışığında takip
 edersek daha faydalı olacaktır. Bileşik zamirler sadece 3. tekil şahsın
 yerini alırlar. Yani ‘Wî’ (E için O) ve ‘Wê’ (D için “O”)nın yerini
 alırlar. Geçen ders “ek şeklindeki zamir”de anlatıldığı gibi, burada da
 süreç içerisinde bazı sözcüklerin değiştiği görülüyor.
Ji
 Kürtçe’de edattır. Çıkma halindedir. Yani Türkçe’deki ‘den’ halidir.
 Demek ki Türkçe’deki ‘den’ yerine ‘ji’ kullanacağız. ‘Ji’ dan sonra ‘wî’
 veya ‘wê’ gelirse ‘jê’ diye yazılır ve okunur.
Ben
 Ali’den istedim: ‘Min ji Elî xwest.’ Burada Elî yerine ‘Wî’
 kullandığımızda yani; Ben Ondan (Ali’den) istedim: ‘Min ji wî xwest’
 şeklini alır. Ji ile wî yan yana geldiğinde ise artık ‘jê’ diye okunur.
 “Min jê xwest.”Biz
 Ayşe’den aldık : Me ji Eyşe girt. Burada Eyşê yerîne ‘Wê’
 kullandığımızda yani; Biz O’ndan aldık: ‘Me ji wê girt.’ Ji ile Wê yan
 yana geldiğinde ise artık ‘jê’ diye okunur. ‘Me jê girt’
‘Bi’
 edatı. ‘Bi’ edatı Türkçe’de ile anlamını da verir. ‘bi’ edatından sonra
 ‘Wî’ veya ‘Wê’ gelirse ‘pê’ diye yazılır ve okunur edilir.
Ben onun ile konuşmuyorum: ‘Ez bi wî/wê re napeyîvim’, yanî ‘ez pê re napeyîvim’Sen
 arabayla gel!: ‘Tu bi erebê re were,’ Erebe yerine ‘Wê’ yani ‘O’
 kullandığımızda; “tu bi wê re were” halini alır. Bileşik zamir şeklinde
 yazmak istersek; ‘tu pê re were’ şeklinde yazılabilir.
‘Di’
 edatı Türkçe’de içinde bulunma halini ifade eder. Türkçe’deki ‘de’ dir.
 ‘Di’ edatı ‘Wî’ veya ‘Wê’ ile beraber bulunursa ‘tê’ olarak yazılıp ve
 okunabilinir.
Babam
 evdedir (evin içindedir): Bavê min di mal de ye yani ‘bavê min tê de
 ye’. Burada ‘mal’ yani Türkçe karşılığı ‘ev’ 3. tekil durumdadır.
‘Li’
 edatı Türkçe de ki bulunma halini ve belirtme halini ifade eder. Aynı
 şekilde ‘li’ dan sonra 3. tekil gelirse “lê” halini alabilir.
O orada oturdu: Ew li wir rûnişt. Wir yerine ‘wî/wê’ bırakılırsa; Ew lê rûnişt şeklini alır.Ben onu dövdüm: Min li wî/wê xist’ bu da; “Min lê xist” şeklinde okunabilir.NOT:
 3. Tekil durum, illa şahıs zamiri olmayabilir. Bir nesne de olabilir.
 ÖRN: ‘Min lê xist’ cümlesinde “min li wî/wê xist” olabileceği gibi, ‘Min
 li topê xist’ de olabilir. Yani vurulan bir ‘top’ ta olabilir, ‘duvar’
 da olabilir, ‘orası’ olabilir.
8.BELİRTİSİZ ZAMİRLER (CÎNAVKÊN NEBINAVKIRÎ)
Bu zamirler sayı, kişi veya mekan olarak bilinmeyen şeylerin yerine kullanılır. Bazıları tekil bazıları çoğuldur. Cinsiyet anlamında nötrdürler. Kürtçe’de belirtisiz zamirler çoktur. Belirtisiz zamirler hem özne hem nesne görevi görebilirler. Biz isimlerini ve anlamlarını verip birkaç örnekle yetineceğiz.
Örnekler
 yek:biri,
 her yek: her biri,
 yek kes; birisi,
 kes:kimse,
 herkes: herkes,
 tişt/ewk
 hîç: hiç,
 filan:falan
 bêvan:filan,
 çend: kaç,
 her:her,
 hemî/hemû
 giş/tev:hepsi
 tüm/bütün,
 hin/hinek:bazı,
 çendek:birkaç,
 gellek:birçok/bir sürü
Tu car neçûye kar?: hiçbir zaman işe gitmemiş mi? Kesek bi wî nikare: kimse onu yenemez.
 Herkes çû malê: herkes eve gitti. Gellek car ez li te geriyam: çok defa seni aradım.
 Hemiyê wan xwarin: onların hepsi yedi. Çendek çûn û hatin: birkaçı gidip geldi
Cümle İçinde Geçen Kelimelerin Anlamları;
Dîlok:Antep
 Xarpêt:Elazığ
 Agirî:Ağrı
 Amediyarbakır
 Erzingan:Erzincan
 Sêwas:Sivas
 Dêrsim:Tunceli
 Çewlik:Bingöl
 Êlih:Batman
 Rıha:Urfa
 Semsûr:Adıyaman
 Çolemêrg:Hakkari
 Fiil Rêziman
 dilbilgisi Wêje
 Edebiyat Çand
9-Bitişik Zamirler (Cînavkên Pêvebestî)
Bitişik zamirler iki gruptur.
1. grup: im, î, e, in ekleridir.
 2. grup: me, yî, ye, ne ekleridir.
1.
 grup ile 2. grup arasındaki farksonuna geldikleri kelimenin son
 harfinin sesli veya sessiz olmasından kaynaklanıyor. Sonuna geldikleri
 kelimenin son harfi sessiz ise 1. grup bitişik zamirler, sesli ise
 ikinci grup bitişik zamirler kullanılır. 1. grubun da, 2. grubun da
 çoğul şahısların ekleri aynıdır.
Bitişik zamirler isim ve sıfatlardan ayrı yazılır fakat fillerle kullanıldıklarında bitişik yazılır.
 1. grup bitişik zamirleri isim ve sıfatlara örnek olarak:
Ez im
 Ez leşker im : Ben askerim.
 Ez rind im : Ben güzelim.
Tu yî
 Tu xort î : Sen gençsin.
 Tu jin î : Sen kadınsın.
Ew e
 Ew baş e? : O iyidir.
 Ew karker e : O işçidir.
Em in
 Em Kurd in : Biz Kürdüz.
 Em dirêj in : Biz uzunuz.
Hûn in
 Hûn kin in? : Siz kısa mısınız?
 Hûn xizan in : Siz fakirsiniz
Ew in
 Ew hunermend in : Onlar sanatçıdır.
 Ew xwendekar in : Onlar Öğrencidir.
Yukarıdaki
 örneklerde ‘Tu yî’ de asıl olan ‘yî’ değil ‘î’ dir. Ancak ‘Tu’
 kelimesinin sonundaki harf sesli olduğundan ‘y’ kaynaştırma harfi
 gelmiştir.
1. grup bitişik zamirleri fiillere örnek olarak:
Ez kar dikim: Ben iş yapıyorum.
 Ez naçim gund: Ben köye gitmiyorum.
 Tu kar dikî: Sen iş yapıyorsun.
 Tu naçî gund: Sen köye gitmiyorsun.
 Ew kar dike: O iş yapıyor.
 Ew naçe gund: O köye gitmiyor.
 Em kar dikin: Biz iş yapıyoruz.
 Em naçin gund: Biz köye gitmiyoruz
 Hûn kar dikin: Siz iş yapıyorsunuz.
 Hûn naçin gund: Siz köye gitmiyorsunuz.
 Ew kar dikin: Onlar iş yapıyorlar.
 Ew naçin gund: Onlar köye gitmiyorlar.
2. grup bitişik zamirleri isim ve sıfatlara örnek olarak:
 Ez mamoste me: Ben öğretmenim.
 Ez gurî me: Ben kelim
 Tu zana yî: Sen bilginsin.
 Tu canî yî: Sen canisin
 Ew berberî ye: O berberidir.
 Ew deştî ye: O ovalıdır (ova tarafındandır)
 Em Amedî ne: Biz Amedliyiz.
 Em biyanî ne: Biz yabancıyız.
 Hûn bende ne: Siz kölesiniz.
 Hûn bira ne?: Siz kardeş misiniz?
 Ew cîngene ne: Onlar çingenedir.
 Ew seyda ne: Onlar seydadır.
2. grup bitişik zamirleri fiillere örnek olarak:
 Min tu dîtî: Ben seni gördüm.
 Min tu bexşandî: seni bağışladım.
 Te ew dît: Sen onu gördün.
 Te em bexşandin?: sen bizi bağışladın mı?
 Wî em dîtin: O (er) bizi gördü.
 Wî ez nebexşandim: O (er) bizi bağışlamadı.
 Wê hûn dîtin O(d) sizi gördü.
 Wê ew bexşand: O (d) onu bağışladı.
 Me ew dîtin: Biz onları gördük.
 Me hûn bexşandin: Biz sizi bağışladık
 We ez dîtim: Siz beni gördünüz.
 We ew bexşandin: siz onları bağışladınız.
 Wan tu dîtî: Onlar seni gördüler.
 Wan ew bexşandin: onlar onu bağışladılar.
Örneklerde
 de görüldüğü gibi özne ile nesne aynı grup şahıs zamirlerinden
 oluşamaz. (2. dersimizde işlediğimiz şahıs zamirlerinden hangilerinin
 hangi gruba ait olduğunu görebilirsiniz.) Bitişik zamir eki nesneye göre
 belirlenir.
 Kürtçe’de
 bitişik zamirlerin ekleri bunlardır, kullanım şekilleri de bunlardır.
 Bazı yörelerde kullanılan şekil yanlıştır. Ez dixwime, hûn dikine, tu
 dixwiye, em radibine, ew diçî, ew diçiye gibi kullanımlar yanlıştır.
10.SORU ZAMİRLERİ (CÎNAVKÊN PIRSIYARÎ )
Kürtçe’de dört soru zamiri vardır.
 1- ‘kî’ ve ‘kê’: Türkçe’deki ‘kim’ e karşılık gelir.
 ‘kî’
 ve ‘kê’ nötrdür, yani cinsiyetsizdir. ‘kî’ zamiri bükümlü olmayan yani
 yalın zamirleri karşılar, ‘kê’ ise bükümlü zamirlere cevap olur. Bükümlü
 zamirler daha önceki dersimizde işlediğimiz gibi 2. grup zamir diye
 belirttiğimiz zamirlerdir. (bk. Mizgîn Dergisi 16. sayı).
1- Kî çû Dîlokê? (Dilok’a kim gitti?) : Em çûn Dîlokê (Biz Dilok’a gittik)
 2- Kê ew sêvê xwar? (o elmayı kim yedi?) : Me ew sêvê xwar (biz o elmayı yedik)
 Yukarıdaki örnekte de görüldüğü gibi ‘kî’ sorusuna 1. grup zamiri ‘em’ ile cevap verildi,
cümledeki ‘kê’ sorusuna 2. grup şahıs zamiri ‘me’ ile cevap verildi.
Ayrıca ‘kî’ ve ‘kê’ hem özne hem de nesne olarak görev görebilirler.
Kê kî dî? (Kim kimi gördü?) : wê (fatîmayê) ew (xezal) dî [ O (fatîma) onu (xezal’ı) gördü ].
 Kî çû mala kê (kim kimin evine gitti) : Ew (xetîce) çû mala wî (azadî) [ O (hatice) onun (azad’ın) evine gitti]
Kürtçe’de kim zamirinin çoğulu, her iki zamirin beraber kullanılmasıyla oluşur.
kî û kî çûn?: Kimler gitti? Kê û kê gotin?: Kimler dedi?
Kî çûn, kê gotin doğru kullanım değildir. Yani çoğulluk fiil ile belirtilmez.
‘çi’ ve ‘çiyê’: ‘çi’ Türkçe’deki ‘ne’ ye karşılık gelir. ‘çi’ cümle içerisinde nesne olarak yer alır.‘çi’ nesne olarak kullanılır.
ÖRN: bêrîvanê (wê) çi da ehmed (ew)? [berivan (O) ahmed’e (O’na) ne verdi?]:
 bêrîvanê (wê) pirtûk da ehmed (ew)[berîvan (O) ahmed’e (O’na) kîtap verdi].
 ‘çiyê’
 , Kürtçe’de pratikte çok kullanılmasa da ‘ne’ cümle içerisinde özne
 olarak kullanıldığında, özne görevi görür. Buna göre cevaptaki özne de
 ‘ê’ takısı alır.
 ÖRN: çiyê firiya? [ne uçtu?] : Çûkê firiya [Kuş uçtu]. çiyê baz da? [ne koştu?] :Kûçikê baz da. [Köpek koştu]
 ‘kîjan’
 : Türkçe’deki ‘hangi’ ye karşılık gelir. Bileşik bir kelimedir.
 ‘kî-ji-wan’ zamir ve eklerinden oluşur. ‘kîjan’ zamirinde cinsiyet farkı
 vardır. Nötr değildir.
Kîjanê deki ‘ê’ takısı dişillik
 göstergesidir. Kîjanî deki ‘î’ takısı erillik göstergesidir. Kîjanan
 daki ‘an’ eki çoğulluk belirtir.
 ÖRN: Kîjanê xwarin xwar? (D) :Hangisi yemek yedi? Kîjanî çû nêçîrê? (E) :Hangisi ava gitti.
 Kîjanan dît? :Hangileri gördü
 ‘Kîjan’ zamiri hem özne hem nesne olarak görev görürler. Yukarıdakiler özneye örnekti. Nesne ise:
 ÖRN: Te Kîjan dît?: Sen hangisini gördün? Kîjanê (D) Kîjan têk bir?: Hangisi, hangisini yendi?
‘Çend’ : Türkçe’deki karşılığı ‘kaçı’ dır. Cevabı sayıyı belirtir.
çend tênê vir? [Kaçı buraya gelecek?] : şeş têne vir [altısı buraya gelecek] Hem özne hem nesne olarak kullanılabilirler.
 ÖRN: çendan çend têk birin? [kaçı kaçını yendi?] : diduwan sisêyan têk birin [ikisi üçünü yendi]

11.İŞARET ZAMİRLERİ (CÎNAVKÊN ŞANÎDANÊ)
İşaret zamirleri bir nesnenin yerini göstermeye yarar. İşaret zamirleri de şahıs zamirleri gibi iki gruba ayrılır.
Basit İşaret Zamirleri
Bükümlü İşaret Zamirleri.
Yine bükümlü işaret zamirlerinde cinsiyet farkı vardır.
Basit
 işaret zamiri iki tanedir. Bunlar:“ev” ve “ew” dir. Kürtçede “V” harfi
 bulunan zamirler yakını, “W” harfi bulunan zamirler uzağı gösterir.
 Kürtçede iki mesafe vardır. Uzak ve yakın. Bu noktada Kürtçede:“ev”: bu,
 “ew”: “o” yu gösterir. Türkçedeki “şu” yoktur. “şu”nun yerine yine “ew”
 kullanılır. Bu temelde yakındaki bir nesne için “ev” uzaktaki bir nesne
 içn “ew” kullanılır.
Ayrıca Kürtçede tek başlarına
 kullanıldığında isimlerin çoğulu belli değildir. Bunu daha önce şahıs
 zamirlerini işlerken belirtmiştik. Çoğulluk (piranetî) tekillik
 (yekanetî) yüklemden anlaşılır.Ev dirêj e: Bu uzundur. Ev dirêj in:
 Bunlar uzundur. Ew baş e: O iyidir. Ew baş in: Onlar iyidirBasit işaret
 zamirlerinde cinsiyet farkı yoktur.
Bükümlü İşaret Zamirleri cümle içerisinde çeşitli haller alırlar. Bu haller ancak pratik ile doğru bir şekilde öğrenilebilinir.
Basit
 İşaret zamirlerinden farklı olarak çoğulları da belirten zamirler
 vardır.* Bükümlü İşaret Zamirleri, (geçen derste de gördük) Bükümlü
 Şahıs zamirleri gibi sadece geçmiş zamanda kullanılır.
 Bükümlü
 işaret zamirlerinde cinsiyet farkı sadece tekillerde vardır.Eriller
 (er) “Δ ile dişiller (d) “Ê” harfiyle anlaşılır.“vî” : bu, “wî” : o yu
 belirtir. Tabiki eriller için. Çünkü yukarıda da belirtildiği gibi ” Î ”
 harfi vardır.“vê” : bu, “wê ” : o yu belirtir. Dişiller için. Çünkü ” Ê
 ” harfi vardır.“van”: bunlar, “wan” onlar sözcüklerinin karşılığıdır.vî
 neda : bu vermedi (er) vê xwar : bu yedî (d) wî go : o dedi (er)wê
 xwend : o okudu (d) van dî : bunlar gördüler wan vexwar : onlar içtiler.
ÖRNEKLER
Ev çû mal : Bu eve gitti
Ew çi dixwîne? : O ne okuyor?
 Ev kurê kî ne? : Bunlar kimin oğulları?
 Ew derew nakin : Onlar yalan söylemez
 Vî erdê xwe ajot : Bu toprağını sürdü
 (er)Vê malê paqij kir : Bu evî temizledi
 (d)Wî çi xwar? : O ne yedî?
 (er)Wê pênûsê negirt : O kalemi almadı
 (d)Van kî kuşt : Bunlar kimi öldürdü?
 Wan erebê şûştin : Onlar arabayı yıkadı
Bazı Kelimelerin Anlamları
Tîp: Harf
 Kîte: Hece
 Bêje: Kelime
 Hevok: Cümle
 Serbend: Paragraf
 Şemî: Cumartesi
 Yekşem: Pazar
 Duşem: Pazartesi
 Sêşem: Salı
 Çarşem: Çarşamba
 Pêncşem :Perşembe
 În:Cuma
 Rûniştin: Oturmak
 Rabûn: Kalkmak
 Bazdan: Koşmak
 Meşîn:Yürümek
 Şûştin: Yıkamak
 Mizgîn: Müjde
 Kom: Grup
 Civak: Toplum
 Dilovan: Rahman
 Dilovîn: Rehîm
 Bihişt: Cennet
 Dojeh:Cehennem
 Ferîşte: Melek
 


